Как возникла фраза «Вернемся к нашим баранам», в чем ее смысл?

У каждого фразеологизма своя история возникновения. Одни были придуманы кем-то неизвестным из простого народа, другие представляют собой слова, взятые из литературных произведений. Известная фраза «вернемся к нашим баранам» имеет французское происхождение и впервые употребилась в средневековой пьесе. Она оказалась на удивление популярной и вскоре стала известна за пределами Франции.Три барана в природе

 

Каков смысл фразы?

В ходе разговора человек может произнести: «Вернемся к нашим баранам». Так он обозначает, что беседа отошла от главной темы и надо вернуться к ее обсуждению. Также данная фраза уместна в случае, когда внимание в разговоре стало уделяться малозначительным и второстепенным деталям.

Родственными данному фразеологизму выражениями являются:

  1. Предлагаю вернуться к изначальной теме разговора;
  2. Давайте сосредоточимся на главном;
  3. Кажется, мы ушли в сторону от основного вопроса;
  4. Мы отвлеклись от центральной темы дискуссии.

Употреблять фразеологизм про баранов будет уместно в дружеском кругу или среди коллег в рабочем коллективе. В официальной речи его обычно избегают и используют нейтральные фразы, обозначенные выше.Обычный баран

 

История возникновения фразеологизма

Примерная дата появления фразы про баранов – 1464 год. Именно тогда был сочинен французский фарс под названием «Адвокат Пьер Патлен», в котором неизвестный автор использовал данное выражение.

Фарсом называется комедия с простым содержанием, в которой используются незатейливые комические приемы для развлечения зрителей.

Некоторые историки называют автором данного произведения Франсуа Вийона, но официального подтвердить это не представляется возможным. Так или иначе, французское произведение стало достаточно популярным и почти целый век посмотреть на театральную постановку собиралось много желающих.

Почему же подобные фарсы пользовались успехом? Дело в том, что они были достаточно просты в постановке и их разыгрывали даже бродячие театральные труппы. К тому же сюжеты в фарсах не отличались глубинным смыслом и были легки для восприятия, то есть идеальны для развлечения любой неискушенной публики, для которой главное посмеяться над забавными моментами.

Фарс повествует о предприимчивом адвокате Патлене, который обхитрил торговца сукном, фактически бесплатно получив его товар. Озлобленный из-за потери прибыли торговец решает сорвать зло на помощнике, обвинив его в краже баранов.

Когда дело доходит до суда, помощник решает нанять для своей защиты адвоката Патлена. В ходе заседания удивленный торговец узнает Патлена и требует вернуть деньги за сукно.

Из-за этого судебное разбирательство постоянно уходит от основной сути. Раздраженный судья вынужден несколько раз напомнить всем участникам процесса: «Вернемся к нашим баранам».Адвокат Пьер Патлен фарс

«Адвокат Пьер Патлен» издавался около двух десятков раз и пережил множество изменений:

  • Добавлялись еще более комичные диалоги;
  • Появлялись новые сцены;
  • Создавались иллюстрации к самым важным моментам.

Некоторые авторы на волне успеха фарса даже писали его продолжения. Правда, они не стали так популярны, как первоисточник.

 

Хорошо забытое старое

Если копнуть еще глубже, то окажется, что похожая фраза про возвращение к сути спора появилась задолго до написания французского фарса про хитрого адвоката.

В одной из эпиграмм поэт Марк Марциал, живший в 1-м веке Н. Э., вложил в уста своего персонажа похожую по сути фразу. Правда, там шел спор про трех украденных козлов. Адвоката Постума, который начал рассуждать о Каннах и карфагенянах, призывают вернуться к изначальной теме.

Примечательно, что в обоих произведениях речь идет про судебное заседание, в котором участники процесса спорят об украденных животных. Так что не исключено, что неизвестный автор французского фарса читал древнеримского поэта и вдохновился его идеями.Гаргантюа и Пантагрюэль роман

 

Распространение фразеологизма в России

Французский фарс о Патлене появился в русском переводе лишь в 1929-м году. Но интересно то, что фразу про баранов употребляли в России значительно раньше. Как же такое возможно?

Все дело в популярности фарса в самой Франции. С ним был знаком Франсуа Рабле. Видимо, произведение так понравилось французскому писателю, что он перенес выражение про баранов в свой роман «Гаргантюа и Пантагрюэль». В нем также присутствует еще несколько отсылок к фарсу о Патлене.

В России «Гаргантюа и Пантагрюэль» читали многие образованные люди. Поэтому не удивительно, что фраза про баранов постепенно становилась все более популярной у русского населения.

«Вернемся к нашим баранам» — отличная фраза, которая поможет возвратиться к сути обсуждаемого вопроса. Также она будет полезна при диалоге со слишком болтливыми и легкомысленными собеседниками, постоянно желающими обсудить малозначительные детали и забывающими о самом главном.

бараны   к ним вернутся

 

Видео: откуда пошла фраза про баранов?